Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

чем-либо от чего-либо

  • 1 заслониться

    ( чем-либо от чего-либо) se couvrir ( или se protéger) de qch contre qch

    Diccionario universal ruso-español > заслониться

  • 2 вооружить

    сов., вин. п.
    1) armar vt, pertrechar vt (тж. перен. - чем-либо); apertrechar vt ( Чили)

    вооружи́ть а́рмию — armar al ejército

    вооружи́ть кого́-либо зна́ниями — armar (dotar) a alguien de conocimientos

    2) ( оснастить чем-либо) equipar vt, dotar vt

    вооружи́ть промы́шленность совреме́нной те́хникой — equipar la industria con maquinaria moderna

    3) перен. (против кого-либо, чего-либо) instigar vt, incitar vt, inducir (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) armar vt, pertrechar vt (тж. перен. - чем-либо); apertrechar vt ( Чили)

    вооружи́ть а́рмию — armar al ejército

    вооружи́ть кого́-либо зна́ниями — armar (dotar) a alguien de conocimientos

    2) ( оснастить чем-либо) equipar vt, dotar vt

    вооружи́ть промы́шленность совреме́нной те́хникой — equipar la industria con maquinaria moderna

    3) перен. (против кого-либо, чего-либо) instigar vt, incitar vt, inducir (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (çàïàñáèñü) armarse (de), (îññàñáèáü ÷åì-ë.) equipar, apertrechar (×.), armar, dotar, pertrechar (тж. перен. - чем-л.), pertrecharse (тж. перен. - чем-л.)
    2) liter. (ïðîáèâ êîãî-ë., ÷åãî-ë.) instigar, incitar, inducir

    Diccionario universal ruso-español > вооружить

  • 3 за

    за
    предлог 1. (о местоположении) post, poste, malantaŭ (позади);
    trans (по ту сторону, через);
    ekster (вне);
    за до́мом malantaŭ la domo;
    спря́таться за́ угол sin kaŝi post la angulon;
    за реко́й trans la rivero;
    за го́родом eksterurbe;
    2. (вслед, следом) post;
    оди́н за други́м unu post alia;
    день за днём tagon post tago;
    3. (около, вокруг) ĉe;
    сиде́ть за столо́м sidi ĉe la tablo;
    4. (для обозначения цели) por, pro;
    посла́ть за до́ктором sendi por kuracisto;
    5. (вследствие) pro, sekve de;
    за отсу́тствием pro manko de...;
    6. (больше, сверх) post;
    ему́ за 40 лет li estas post kvardek;
    за́ полночь post noktomezo;
    7. (на расстоянии): за 100 киломе́тров от Москвы́ cent kilometrojn de Moskvo;
    8. (в какой-л. промежуток времени) per, por, dum;
    за оди́н раз per unu fojo;
    за весь пери́од dum la tuta periodo;
    отчёт за ме́сяц raporto por la monato;
    9. (раньше) antaŭ, antaŭe;
    за два дня до пра́здников du tagojn antaŭ la festoj;
    за ме́сяц до э́того unu monaton antaŭe;
    10. (вместо) anstataŭ;
    я расписа́лся за него́ mi subskribis anstataŭ li;
    он рабо́тает за трои́х li faras laboron de tri personoj;
    11. (при указании цены) per;
    купи́ть за пять рубле́й aĉeti per kvin rubloj;
    12. (ради) por;
    боро́ться за свобо́ду lukti por la libereco;
    13. (в течение, в продолжение) dum, je;
    за обе́дом dum la tagmanĝo, je la tagmanĝo;
    ♦ за ва́ше здоро́вье! por via sano!;
    за исключе́нием escepte;
    за мной пять рубле́й mi ŝuldas kvin rublojn;
    ни за что pro nenio, neniel;
    о́чередь за ва́ми estas via vico;
    приня́ться за рабо́ту komenci laboron;
    за че́й-л. счёт je la kosto(j) de iu;
    я за э́то mi estas por tio, mi subtenas tion.
    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)

    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano

    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano

    поверну́ть за́ угол — volver la esquina

    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina

    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río

    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río

    пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad

    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad

    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante

    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena

    за чте́нием — durante la lectura

    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez

    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo

    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de

    гна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien

    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro

    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien

    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)

    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico

    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes

    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a

    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza

    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo

    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por

    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien

    боро́ться за мир — luchar por la paz

    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición

    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por

    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien

    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por

    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito

    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo

    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad

    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a

    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía

    прода́ть за де́ньги — vender por dinero

    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio

    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de

    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano

    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por

    приня́ть за пра́вило — tomar por regla

    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo

    счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor

    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de

    схвати́ть за́ руку — asir de la mano

    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos

    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla

    дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos

    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)

    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma

    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar

    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante

    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones

    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años

    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta

    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a

    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...

    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de

    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo

    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo

    II частица
    vaya, qué

    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении направления или места) a; detrás de, tras de (позади, сзади); fuera de ( вне); más allá de (дальше, по ту сторону)

    сесть за стол, за роя́ль — sentarse a la mesa, al piano

    сиде́ть за столо́м, за роя́лем — estar sentado a la mesa, al piano

    поверну́ть за́ угол — volver la esquina

    пря́таться за угло́м — esconderse detrás de la esquina

    пое́хать за́ реку — ir al otro lado del río

    находи́ться за реко́й — estar a la otra parte del río

    пое́хать за́ город — ir fuera (a las afueras) de la ciudad

    жить за́ городом — vivir fuera (a las afueras) de la ciudad

    2) + твор. п. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante

    за обе́дом, у́жином — durante la comida, la cena

    за чте́нием — durante la lectura

    за ша́хматами — durante el juego (la partida) de ajedrez

    заста́ть кого́-либо за обе́дом, за чте́нием — encontrar a alguien comiendo, leyendo

    3) + твор. п. (употр. при указании на следование за кем-либо, чем-либо, на смену действия, состояния и т.п.) a; detrás de, tras de

    гна́ться за ке́м-либо — perseguir (seguir) a alguien

    дви́гаться оди́н за други́м — ir uno tras otro

    идти́ (вслед) за ке́м-либо — ir detrás de alguien

    4) + твор. п. (употр. с гл. движения для обозначения цели) a (por)

    посла́ть за врачо́м — enviar a llamar al médico

    пойти́ за биле́тами — ir a por billetes, ir a comprar billetes

    5) + твор. п. (употр. при обозначении лица или предмета, на которые направлено внимание, действие и т.п.) por; a

    следи́ть за поря́дком, за чистото́й — mirar por el orden, la limpieza

    уха́живать за больны́м — cuidar (atender) al enfermo

    6) + вин. п. (употр. при указании лица или предмета, в пользу которых совершается действие) por

    заступи́ться за кого́-либо — defender a alguien, salir en defensa de alguien

    боро́ться за мир — luchar por la paz

    голосова́ть за предложе́ние — votar por la proposición

    7) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, вызывающих то или иное чувство) por

    ра́доваться, боя́ться за кого́-либо — alegrarse, temer por alguien

    8) + вин. п. (употр. при указании повода, основания, причины какого-либо действия) por

    наказа́ть за преступле́ние — castigar por un delito

    заплати́ть за рабо́ту — pagar por un trabajo

    люби́ть за доброту́ — querer por la bondad

    9) + вин. п. (употр. при указании предмета обмена, цены, стоимости и т.п.) por; a

    заплати́ть за това́р — pagar por la mercancía

    прода́ть за де́ньги — vender por dinero

    купи́ть за полцены́ — comprar a medio precio

    10) + вин. п. (употр. при обозначении лица, предмета, взамен которых производится действие) por, en lugar de; en calidad de

    расписа́ться за бра́та — firmar por (en lugar de) su hermano

    рабо́тать за двои́х — trabajar por dos

    оста́ться за гла́вного инжене́ра — reemplazar al ingeniero-jefe

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или предмета, служащих образцом, выступающих в качестве чего-либо) por

    приня́ть за пра́вило — tomar por regla

    взять за образе́ц — tomar por (como) ejemplo

    счита́ть за честь — considerar por (como) honor, considerar un honor

    12) + вин. п. (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de

    схвати́ть за́ руку — asir de la mano

    держа́ться за́ руки — cogerse de las manos

    держа́ться за пери́ла — sujetarse de (en) la barandilla

    дёрнуть за́ волосы — tirar de los pelos

    13) + вин. п. (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+ inf.)

    взя́ться за кни́гу, перо́ — tomar los libros, la pluma

    приня́ться за чте́ние, за рабо́ту — ponerse a leer, a trabajar

    14) + вин. п. (употр. при указании срока) en, durante

    отдохну́ть за о́тпуск — descansar durante (en) las vacaciones

    за после́дние пять лет — en (durante) los últimos cinco años

    за неде́лю, за ме́сяц до пра́здника — una semana, un mes antes de la fiesta

    15) + вин. п. (употр. при указании расстояния) a

    за сто киломе́тров от... — a cien kilómetros de...

    16) + твор. п., уст. (по причине, вследствие) por, a causa de

    за недоста́тком, за отсу́тствием вре́мени — por falta de tiempo

    за неиме́нием чего́-либо — por falta de algo

    II частица
    vaya, qué

    что за челове́к! — ¡qué hombre!

    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении времени, обстановки действия) durante, (употр. при обозначении орудия действия, занятия, к которому приступают) a (+inf.), (употр. при указании на лицо или предмет, к которым прикасаются) de, detrás de, detràs de, en, en calidad de, en lugar de, en pro, encima, encima de, fuera, fuera de (âñå), más allá de (дальше, по ту сторону), màs allà, (обозначает цель) por, qué, tras de (позади, сзади), (приставка, обозначающая)(приставка, обозначающая) ultra-, vaya, detras de
    2) obs. (по причине, вследствие) por, a causa de

    Diccionario universal ruso-español > за

  • 4 составить

    соста́ви||ть
    1. (поставить рядом) kunmeti;
    kunigi (соединить);
    2. (сочинить, создать) kompili (сборник);
    verki (письмо, план);
    3. (образовать) konsistigi, fari;
    formi (мнение);
    расхо́д \составитьт 100 рубле́й elspezo faros cent rublojn;
    4. (собрать, приобрести) kolekti, akiri;
    5. (сверху вниз) malsuprenmeti;
    ♦ \составить компа́нию fari kompanion;
    \составить исключе́ние esti escepto;
    \составить за́говор komploti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (поставить вместе, соединить) componer (непр.) vt, unir vt, empalmar vt, juntar vt

    соста́вить два стола́ — juntar dos mesas

    соста́вить винто́вки в ко́злы воен.poner fusiles en caballete

    2) (создать, образовать из каких-либо компонентов) componer (непр.) vt, constituir (непр.) vt, formar vt; preparar vt ( изготовить)

    соста́вить лека́рство — preparar (hacer) una medicina

    соста́вить смесь — preparar una mezcla (una mixtura)

    соста́вить кра́ску — mezclar pinturas

    соста́вить фра́зу (предложе́ние) грам.formar una frase (oración)

    соста́вить уравне́ние мат.hacer una ecuación

    3) (написать, сочинить) componer (непр.) vt, hacer (непр.) vt; redactar vt (деловое письмо, документ и т.п.); trazar vt ( наметить)

    соста́вить спи́сок — hacer la lista

    соста́вить сме́ту — hacer el presupuesto, presupuestar vt

    соста́вить табли́цу — hacer una tabla

    соста́вить прое́кт, план — trazar un proyecto, un plan

    соста́вить слова́рь — componer (hacer) un diccionario

    соста́вить протоко́л — levantar acta

    4) ( сформировать) formar vt, constituir (непр.) vt

    соста́вить гру́ппу — formar un grupo

    соста́вить прави́тельство — formar (un) gobierno

    соста́вить про́чную осно́ву — ofrecer un sólido fundamento

    5) ( постепенно собрать) formar vt, reunir vt

    соста́вить библиоте́ку — reunir una biblioteca

    соста́вить колле́кцию — formar una colección

    6) (постепенно достичь, добиться чего-либо) crear vt, formar vt

    соста́вить себе́ представле́ние — formarse una idea

    соста́вить себе́ мне́ние — crearse una opinión

    соста́вить себе́ и́мя — crearse (granjearse) el renombre

    7) (представить, явиться чем-либо) presentar vt

    соста́вить затрудне́ние — presentar dificultades

    сде́лать э́то не соста́вит большо́го труда́ — no será nada difícil hacerlo

    э́то соста́вит большу́ю су́мму — esto ascenderá a (totalizará) una gran suma

    ••

    соста́вить себе́ состоя́ние — crearse una fortuna

    соста́вить исключе́ние — ser (hacer) una excepción

    соста́вить кому́-либо компа́нию — formar compañía, acompañar a alguien

    соста́вить па́ртию (в шахматы и т.п.) — jugar una partida (con)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (поставить вместе, соединить) componer (непр.) vt, unir vt, empalmar vt, juntar vt

    соста́вить два стола́ — juntar dos mesas

    соста́вить винто́вки в ко́злы воен.poner fusiles en caballete

    2) (создать, образовать из каких-либо компонентов) componer (непр.) vt, constituir (непр.) vt, formar vt; preparar vt ( изготовить)

    соста́вить лека́рство — preparar (hacer) una medicina

    соста́вить смесь — preparar una mezcla (una mixtura)

    соста́вить кра́ску — mezclar pinturas

    соста́вить фра́зу (предложе́ние) грам.formar una frase (oración)

    соста́вить уравне́ние мат.hacer una ecuación

    3) (написать, сочинить) componer (непр.) vt, hacer (непр.) vt; redactar vt (деловое письмо, документ и т.п.); trazar vt ( наметить)

    соста́вить спи́сок — hacer la lista

    соста́вить сме́ту — hacer el presupuesto, presupuestar vt

    соста́вить табли́цу — hacer una tabla

    соста́вить прое́кт, план — trazar un proyecto, un plan

    соста́вить слова́рь — componer (hacer) un diccionario

    соста́вить протоко́л — levantar acta

    4) ( сформировать) formar vt, constituir (непр.) vt

    соста́вить гру́ппу — formar un grupo

    соста́вить прави́тельство — formar (un) gobierno

    соста́вить про́чную осно́ву — ofrecer un sólido fundamento

    5) ( постепенно собрать) formar vt, reunir vt

    соста́вить библиоте́ку — reunir una biblioteca

    соста́вить колле́кцию — formar una colección

    6) (постепенно достичь, добиться чего-либо) crear vt, formar vt

    соста́вить себе́ представле́ние — formarse una idea

    соста́вить себе́ мне́ние — crearse una opinión

    соста́вить себе́ и́мя — crearse (granjearse) el renombre

    7) (представить, явиться чем-либо) presentar vt

    соста́вить затрудне́ние — presentar dificultades

    сде́лать э́то не соста́вит большо́го труда́ — no será nada difícil hacerlo

    э́то соста́вит большу́ю су́мму — esto ascenderá a (totalizará) una gran suma

    ••

    соста́вить себе́ состоя́ние — crearse una fortuna

    соста́вить исключе́ние — ser (hacer) una excepción

    соста́вить кому́-либо компа́нию — formar compañía, acompañar a alguien

    соста́вить па́ртию (в шахматы и т.п.) — jugar una partida (con)

    * * *
    v
    1) gener. (поставить вместе, соединить) componer, (постепенно достичь, добиться чего-л.) crear, (представить, явиться чем-л.) presentar, (сформировать) formar, constituir, empalmar, hacer, juntar, preparar (изготовить), redactar (деловое письмо, документ и т. п.), reunir, trazar (наметить), unir

    Diccionario universal ruso-español > составить

  • 5 ведение

    ве́дение
    kompetent(ec)o, dispono.
    --------
    веде́ние
    gvid(ad)o, administr(ad)o, estrado;
    \ведение книг бухг. librotenado;
    \ведение заседа́ния gvidado de kunsido;
    prezid(ad)o.
    * * *
    I вед`ение
    с.
    1) ( руководство чем-либо) dirección f; gerencia f, gestión f

    веде́ние хозя́йства — dirección de la economía; administración de la hacienda

    веде́ние собра́ния — presidencia de la reunión

    веде́ние бухга́лтерских книг — teneduría de libros, contaduría f

    веде́ние огня́ воен.ejecución del fuego

    веде́ние бо́я — conducción de combate

    веде́ние де́ла — gestión de un negocio

    веде́ние суде́бного де́ла — instrucción de una causa judicial

    3) часто перев. гл. оборотом

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние э́того (суде́бного) де́ла — le ha sido encargado instruir esta causa

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние протоко́ла — ha sido encargado de levantar (el) acta, le ha sido encargado (el) levantar acta

    II в`едение
    с.
    administración f, gobernación f

    быть в ве́дении, относи́ться к ве́дению, подлежа́ть ве́дению (+ род. п.)ser de la competencia (de la incumbencia) de

    круг ве́дения — incumbencia f, esfera de competencia

    * * *
    I вед`ение
    с.
    1) ( руководство чем-либо) dirección f; gerencia f, gestión f

    веде́ние хозя́йства — dirección de la economía; administración de la hacienda

    веде́ние собра́ния — presidencia de la reunión

    веде́ние бухга́лтерских книг — teneduría de libros, contaduría f

    веде́ние огня́ воен.ejecución del fuego

    веде́ние бо́я — conducción de combate

    веде́ние де́ла — gestión de un negocio

    веде́ние суде́бного де́ла — instrucción de una causa judicial

    3) часто перев. гл. оборотом

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние э́того (суде́бного) де́ла — le ha sido encargado instruir esta causa

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние протоко́ла — ha sido encargado de levantar (el) acta, le ha sido encargado (el) levantar acta

    II в`едение
    с.
    administración f, gobernación f

    быть в ве́дении, относи́ться к ве́дению, подлежа́ть ве́дению (+ род. п.)ser de la competencia (de la incumbencia) de

    круг ве́дения — incumbencia f, esfera de competencia

    * * *
    n
    1) gener. (осуществление чего-л.) gestiюn, (руководство чем-л.) direcciюn, administración, gerencia, gobernación, conducción
    2) law. cognición, ejercicio

    Diccionario universal ruso-español > ведение

  • 6 взять

    взять
    preni;
    enmanigi (в руки);
    okupi, ekposedi (крепость и т. п.);
    \взять взаймы́ pruntepreni;
    \взять власть preni la regadon (или la estrecon);
    \взять сло́во (для выступления) preni la parolon;
    \взять в ско́бки enparentezi;
    \взять с собо́й kunpreni;
    ♦ \взять на му́шку celumi;
    \взять верх venki, triumfi;
    \взять себя́ в ру́ки sin ekposedi, koncentriĝi;
    \взять сло́во с кого́-л. preni de iu la promeson;
    \взять на пору́ки preni kontraŭ garantio (или kaŭcio);
    \взять свои́ слова́ обра́тно rifuzi siajn vortojn (или promeson);
    \взять на себя́ труд preni por si la taskon;
    чёрт возьми́! al diablo!, diablo prenu!;
    \взяться 1. (руками) manpreni;
    2. (обязаться) sin devigi, sin ŝuldigi, promesligi;
    3. (приняться за что-л.) entrepreni ion.
    * * *
    (1 ед. возьму́) сов., вин. п.
    1) tomar vt, coger vt; asir vt ( схватить); sacar vt ( извлечь); aceptar vt ( принять на себя)

    взять рука́ми — tomar con las manos (en los brazos)

    взять в ру́ки — tomar en la mano

    взять в свои́ ру́ки перен.coger en sus manos

    взять себе́ ( что-либо) — tomar para sí

    взять с собо́й — tomar (llevar) consigo

    взять к себе́ ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принять на работу)

    взять поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión

    взять биле́ты — coger (comprar) entradas

    взять хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería

    взять такси́ — tomar un taxi

    взять те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición

    взять материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario

    взять ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera

    взять да́чу на ле́то — tomar (alquilar) una casa de campo para el verano

    взять нало́г — coger (recaudar) impuesto

    взять до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)

    взять уро́к — tomar una lección

    2) без доп. ( о рыбе) picar vt, morder (непр.) vt
    3) перен. прост. ( вывести заключение) coger vt, sacar vt

    отку́да ты э́то взял? — ¿de dónde lo has sacado?

    с чего́ ты э́то взял? — ¿de dónde has cogido (sacado) esto?

    4) ( захватить) coger vt, tomar vt; apresar vt

    взять го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto

    взять с кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien

    5) (задержать, арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt
    6) перен. ( овладеть кем-либо) coger vt, apoderarse (de)

    меня́ взяло́ сомне́ние — una duda se apoderó de mí

    меня́ взял страх — tuve miedo, el miedo se apoderó de mí

    7) ( преодолеть) salvar vt

    взять препя́тствие спорт.salvar el obstáculo

    взять барье́р ( о лошади) — salvar la barrera

    8) твор. п. ( достичь чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)

    взять число́м — conseguir (vencer) por cantidad

    взять умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, conseguir por (con) astucia

    9) чаще с отриц., разг. ( произвести какое-либо действие) coger vt; entrar vi (en)

    лопа́та не взяла́ грунт — la pala no entraba en el terreno

    10) без доп., разг. ( направиться) tomar vt

    взять впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda

    11) выражает внезапное или неожиданное действие (обычно в сочетании с союзами да, и, да и и следующим гл.)

    он возьми́ да и умри́ — (y) se murió de repente (sin más ni más)

    все молча́ли, а он взял да и сказа́л (возьми́ да и скажи́) — todos callaban y él de repente dijo (y dijo sin más ni más)

    - не дорого возьмёт
    ••

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    взять в оборо́т ( кого-либо) — buscarle las vueltas (a)

    взять под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra); тк. перен. criticar acerbamente, critiquizar vt; cortar trajes

    взять на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)

    взять верх (над + твор. п.)ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)

    взять чью-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de

    на́ша взяла́! разг. — ¡la victoria es (ha sido) nuestra!

    взять быка́ за рога́ погов.coger el toro por los cuernos

    ни дать ни взять — lo mismo que, idéntico a

    чёрт возьми́! — ¡diablo!

    12) гл. "взять (брать)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными
    * * *
    (1 ед. возьму́) сов., вин. п.
    1) tomar vt, coger vt; asir vt ( схватить); sacar vt ( извлечь); aceptar vt ( принять на себя)

    взять рука́ми — tomar con las manos (en los brazos)

    взять в ру́ки — tomar en la mano

    взять в свои́ ру́ки перен.coger en sus manos

    взять себе́ ( что-либо) — tomar para sí

    взять с собо́й — tomar (llevar) consigo

    взять к себе́ ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принять на работу)

    взять поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión

    взять биле́ты — coger (comprar) entradas

    взять хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería

    взять такси́ — tomar un taxi

    взять те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición

    взять материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario

    взять ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera

    взять да́чу на ле́то — tomar (alquilar) una casa de campo para el verano

    взять нало́г — coger (recaudar) impuesto

    взять до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)

    взять уро́к — tomar una lección

    2) без доп. ( о рыбе) picar vt, morder (непр.) vt
    3) перен. прост. ( вывести заключение) coger vt, sacar vt

    отку́да ты э́то взял? — ¿de dónde lo has sacado?

    с чего́ ты э́то взял? — ¿de dónde has cogido (sacado) esto?

    4) ( захватить) coger vt, tomar vt; apresar vt

    взять го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto

    взять с кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien

    5) (задержать, арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt
    6) перен. ( овладеть кем-либо) coger vt, apoderarse (de)

    меня́ взяло́ сомне́ние — una duda se apoderó de mí

    меня́ взял страх — tuve miedo, el miedo se apoderó de mí

    7) ( преодолеть) salvar vt

    взять препя́тствие спорт.salvar el obstáculo

    взять барье́р ( о лошади) — salvar la barrera

    8) твор. п. ( достичь чем-либо) lograr vt, conseguir (непр.) vt (por, con)

    взять число́м — conseguir (vencer) por cantidad

    взять умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, conseguir por (con) astucia

    9) чаще с отриц., разг. ( произвести какое-либо действие) coger vt; entrar vi (en)

    лопа́та не взяла́ грунт — la pala no entraba en el terreno

    10) без доп., разг. ( направиться) tomar vt

    взять впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda

    11) выражает внезапное или неожиданное действие (обычно в сочетании с союзами да, и, да и и следующим гл.)

    он возьми́ да и умри́ — (y) se murió de repente (sin más ni más)

    все молча́ли, а он взял да и сказа́л (возьми́ да и скажи́) — todos callaban y él de repente dijo (y dijo sin más ni más)

    - не дорого возьмёт
    ••

    взять себя́ в ру́ки — dominarse

    взять в оборо́т ( кого-либо) — buscarle las vueltas (a)

    взять под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra); тк. перен. criticar acerbamente, critiquizar vt; cortar trajes

    взять на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)

    взять верх (над + твор. п.)ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)

    взять чью-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de

    на́ша взяла́! разг. — ¡la victoria es (ha sido) nuestra!

    взять быка́ за рога́ погов.coger el toro por los cuernos

    ни дать ни взять — lo mismo que, idéntico a

    чёрт возьми́! — ¡diablo!

    12) гл. "взять (брать)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными
    * * *
    v
    1) gener. (äîñáè÷ü ÷åì-ë.) lograr, (задержать, арестовать) detener, (çàõâàáèáü) coger, (î ðúáå) picar, (ïðåîäîëåáü) salvar, aceptar (принять на себя), apresar, arrestar, asir (схватить), conseguir (por, con), morder, sacar (извлечь), tomar, без доп. разг. (направиться) tomar ***
    2) colloq. (произвести какое-л. действие) coger, entrar (en)
    3) liter. (вывести заключение) coger, apoderarse (de)
    4) law. asumir
    5) Arg. agarrar (используется в разговорной речи, например: эl agarrю y le dijo/lo hizo - он взял и сказал ему/сделал это)

    Diccionario universal ruso-español > взять

  • 7 обеспечить

    обеспе́ч||ивать, \обеспечитьить
    1. (снабжать) proviz(ad)i;
    2. (гарантировать) garantii.
    * * *
    сов. вин. п.
    1) ( снабжать чем-либо) abastecer (непр.) vt (de); suministrar vt, proveer (непр.) vt, pertrechar vt (de); municionar vt (de), avituallar vt (de) (провиантом, фуражом)

    обеспе́чить себя́ всем необходи́мым — abastecerse de todo lo necesario

    обеспе́чить промы́шленность сырьём — abastecer (suministrar, proveer) a la industria de materias primas

    обеспе́чить выполне́ние пла́на — garantizar el cumplimiento del plan

    обеспе́чить подъём эконо́мики — asegurar el auge de la economía

    обеспе́чить мир во всём ми́ре — asegurar (garantizar, salvaguardar) la paz en todo el mundo

    обеспе́чить успе́х — conseguir el éxito

    обеспе́чить реализа́цию прое́кта — viabilizar el proyecto

    * * *
    сов. вин. п.
    1) ( снабжать чем-либо) abastecer (непр.) vt (de); suministrar vt, proveer (непр.) vt, pertrechar vt (de); municionar vt (de), avituallar vt (de) (провиантом, фуражом)

    обеспе́чить себя́ всем необходи́мым — abastecerse de todo lo necesario

    обеспе́чить промы́шленность сырьём — abastecer (suministrar, proveer) a la industria de materias primas

    обеспе́чить выполне́ние пла́на — garantizar el cumplimiento del plan

    обеспе́чить подъём эконо́мики — asegurar el auge de la economía

    обеспе́чить мир во всём ми́ре — asegurar (garantizar, salvaguardar) la paz en todo el mundo

    обеспе́чить успе́х — conseguir el éxito

    обеспе́чить реализа́цию прое́кта — viabilizar el proyecto

    * * *
    v
    1) gener. (ññàá¿àáü ÷åì-ë.) abastecer (de), (создать условия для чего-л.) asegurar, avituallar (провиантом, фуражом; de), garantizar, municionar (de), pertrechar (de), proveer, suministrar
    2) law. asegurarse

    Diccionario universal ruso-español > обеспечить

  • 8 удостоить

    удосто́ить
    indigi, honorigi;
    \удостоиться esti indigita (или honorigita);
    \удостоиться пре́мии esti premiita;
    \удостоиться о́рдена esti ordenita.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (звания, награды и т.п.) ( чего-либо) honrar vt (con); conferir (непр.) vt (a), conceder vt, otorgar vt (honores, distinciones, títulos, etc.)

    удосто́ить кого́-либо высо́кой награ́ды — honrar a alguien con una alta condecoración; conferir (conceder) a alguien una alta condecoración

    2) часто ирон. ( чем-либо) (вниманием и т.п.) juzgar digno (de); tener a bien (+ inf.), dignarse (+ inf.)

    он не удосто́ил её отве́том — no se dignó contestarle, no juzgó digno contestarle, no tuvo a bien contestarle

    ••

    удосто́ить че́сти — rendir honores, conceder el honor

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (звания, награды и т.п.) ( чего-либо) honrar vt (con); conferir (непр.) vt (a), conceder vt, otorgar vt (honores, distinciones, títulos, etc.)

    удосто́ить кого́-либо высо́кой награ́ды — honrar a alguien con una alta condecoración; conferir (conceder) a alguien una alta condecoración

    2) часто ирон. ( чем-либо) (вниманием и т.п.) juzgar digno (de); tener a bien (+ inf.), dignarse (+ inf.)

    он не удосто́ил её отве́том — no se dignó contestarle, no juzgó digno contestarle, no tuvo a bien contestarle

    ••

    удосто́ить че́сти — rendir honores, conceder el honor

    * * *
    v
    1) gener. (çâàñèà, ñàãðàäú è á. ï.) (÷åãî-ë.) honrar (con), conceder, conferir (a), otorgar (honores, distinciones, tìtulos, etc.)
    2) ironic. dignarse (+ inf.), tener a bien (+ inf.), ÷àñáî (÷åì-ë.) (âñèìàñèåì è á. ï.) juzgar digno *** (de)

    Diccionario universal ruso-español > удостоить

  • 9 вооружить

    сов., вин. п.
    1) armar vt, pertrechar vt (тж. перен. - чем-либо); apertrechar vt ( Чили)

    вооружи́ть а́рмию — armar al ejército

    вооружи́ть кого́-либо зна́ниями — armar (dotar) a alguien de conocimientos

    2) ( оснастить чем-либо) equipar vt, dotar vt

    вооружи́ть промы́шленность совреме́нной те́хникой — equipar la industria con maquinaria moderna

    3) перен. (против кого-либо, чего-либо) instigar vt, incitar vt, inducir (непр.) vt
    * * *
    1) armer vt, équiper vt

    вооружи́ть а́рмию — équiper une armée

    2) перен. ( чем-либо) armer vt, munir vt

    вооружи́ть кого́-либо зна́ниями — munir qn de connaissances

    3) перен. ( против кого-либо) armer qn contre qn, exciter qn contre qn

    Diccionario universal ruso-español > вооружить

  • 10 надрываться

    несов.
    1) перен. ( над чем-либо) esforzarse (непр.)
    2) перен. ( от чего-либо) consumirse, debilitarse

    надрыва́ться от сме́ха — desternillarse de risa

    3) ( кричать) desgañitarse, desgargantarse
    ••

    у меня́ се́рдце (душа́) надрыва́ется — se me parte el corazón

    * * *
    несов.
    2) перен. ( над чем-либо) esforzarse (непр.)
    3) перен. ( от чего-либо) consumirse, debilitarse

    надрыва́ться от сме́ха — desternillarse de risa

    4) ( кричать) desgañitarse, desgargantarse
    ••

    у меня́ се́рдце (душа́) надрыва́ется — se me parte el corazón

    * * *
    v
    1) gener. (êðè÷àáü) desgañitarse, desgargantarse, echar la hiél, echar los hìgados, partirse el espinazo, partirse la espalda, quebrantarse
    2) liter. (ñàä ÷åì-ë.) esforzarse, (îá ÷åãî-ë.) consumirse, debilitarse

    Diccionario universal ruso-español > надрываться

  • 11 обеспечивать

    обеспе́ч||ивать, \обеспечиватьить
    1. (снабжать) proviz(ad)i;
    2. (гарантировать) garantii.
    * * *
    несов.
    1) ( снабжать чем-либо) abastecer (непр.) vt (de); suministrar vt, proveer (непр.) vt, pertrechar vt (de); municionar vt (de), avituallar vt (de) (провиантом, фуражом)

    обеспе́чивать себя́ всем необходи́мым — abastecerse de todo lo necesario

    обеспе́чивать промы́шленность сырьём — abastecer (suministrar, proveer) a la industria de materias primas

    обеспе́чивать выполне́ние пла́на — garantizar el cumplimiento del plan

    обеспе́чивать подъём эконо́мики — asegurar el auge de la economía

    обеспе́чивать мир во всём ми́ре — asegurar (garantizar, salvaguardar) la paz en todo el mundo

    обеспе́чивать успе́х — conseguir el éxito

    обеспе́чивать реализа́цию прое́кта — viabilizar el proyecto

    * * *
    несов.
    1) ( снабжать чем-либо) abastecer (непр.) vt (de); suministrar vt, proveer (непр.) vt, pertrechar vt (de); municionar vt (de), avituallar vt (de) (провиантом, фуражом)

    обеспе́чивать себя́ всем необходи́мым — abastecerse de todo lo necesario

    обеспе́чивать промы́шленность сырьём — abastecer (suministrar, proveer) a la industria de materias primas

    обеспе́чивать выполне́ние пла́на — garantizar el cumplimiento del plan

    обеспе́чивать подъём эконо́мики — asegurar el auge de la economía

    обеспе́чивать мир во всём ми́ре — asegurar (garantizar, salvaguardar) la paz en todo el mundo

    обеспе́чивать успе́х — conseguir el éxito

    обеспе́чивать реализа́цию прое́кта — viabilizar el proyecto

    * * *
    v
    1) gener. (ññàá¿àáü ÷åì-ë.) abastecer (de), apertrechar, avituallar (провиантом, фуражом; de), garantir, garantizar, municionar (de), pertrechar (de), suministrar, asegurar, proveer
    2) law. dotar, surtir
    3) econ. abonar, conceder la cobertura

    Diccionario universal ruso-español > обеспечивать

  • 12 отделаться

    отде́латься
    разг. 1. (от чего-л.) liberiĝi;
    2. (чем-л.) sin savi;
    легко́ \отделаться facile eviti.
    * * *
    сов. разг.
    1) (закончить дело, работу) acabar vt, terminar vt, concluir (непр.) vt (un asunto, un trabajo)
    2) ( избавиться) deshacerse (непр.) (de), quitarse de encima, librarse (de)

    отде́латься от назо́йливого посети́теля — deshacerse de un visitante importuno

    отде́латься от неприя́тных воспомина́ний — quitarse de encima los recuerdos desagradables

    3) твор. п. ( ограничиться чем-либо незначительным) limitarse, concretarse, ceñirse (непр.)

    отде́латься о́бщими фра́зами — limitarse a frases comunes

    ••

    счастли́во отде́латься — salir a pie enjuto, hallarse libre de cacho

    дёшево отде́латься — salir bien librado (parado)

    отде́латься испу́гом — asustarse solamente

    * * *
    сов. разг.
    1) (закончить дело, работу) acabar vt, terminar vt, concluir (непр.) vt (un asunto, un trabajo)
    2) ( избавиться) deshacerse (непр.) (de), quitarse de encima, librarse (de)

    отде́латься от назо́йливого посети́теля — deshacerse de un visitante importuno

    отде́латься от неприя́тных воспомина́ний — quitarse de encima los recuerdos desagradables

    3) твор. п. ( ограничиться чем-либо незначительным) limitarse, concretarse, ceñirse (непр.)

    отде́латься о́бщими фра́зами — limitarse a frases comunes

    ••

    счастли́во отде́латься — salir a pie enjuto, hallarse libre de cacho

    дёшево отде́латься — salir bien librado (parado)

    отде́латься испу́гом — asustarse solamente

    * * *
    v
    1) colloq. (закончить дело, работу) acabar, (èçáàâèáüñà) deshacerse (de), (ограничиться чем-л. незначительным) limitarse, ceñirse, concluir (un asunto, un trabajo), concretarse, librarse (de), quitarse de encima, terminar
    2) simpl. (от кого-л.) desembarazarse

    Diccionario universal ruso-español > отделаться

  • 13 замотать

    I сов., вин. п.
    2) ( обмотать чем-либо) envolver (непр.) vt (con, en)
    3) разг. ( измучить) deslomar vt, derrengar (непр.) vt
    4) прост. ( присвоить) apropiar vt, usurpar vt
    II сов.
    1) ( начать наматывать) empezar a devanar (a ovillar, a arrollar)

    замота́ть голово́й — sacudir (menear) la cabeza

    * * *
    v
    1) gener. (çàäâèãàáü) sacudir, (закрутить вокруг чего-л.) enrollar, (закрутиться вокруг чего-л.) enrollarse, (ñà÷àáü ñàìàáúâàáü) empezar a devanar (a ovillar, a arrollar), (îáìîáàáü ÷åì-ë.) envolver (con, en), (îáìîáàáüñà ÷åì-ë.) envolverse (con, en), menear (из стороны в сторону), ovillar, ovillarse
    2) colloq. (èçìó÷èáü) deslomar, (èçìó÷èáüñà) derrengarse, caerse de cansancio, derrengar, estar liadìsimo
    3) simpl. (ïðèñâîèáü) apropiar, usurpar

    Diccionario universal ruso-español > замотать

  • 14 увлечь

    увле́чь
    1. fortiri, forlogi;
    2. перен. (захватить, пленить) allogi, altiri, ravi;
    3. (влюбить в себя) ravi, ĉarmi;
    \увлечься 1. (переместиться под действием чего-л.) fortiriĝi;
    2. (чем-л.) forlogiĝi, esti forlogita;
    3. (влюбиться) enamiĝi.
    * * *
    (1 ед. увлеку́) сов., вин. п.
    1) arrastar vt; llevar vt (о течении и т.п.)
    2) перен. ( чем-либо) apasionar vt, entusiasmar vt, arrastrar vt; cautivar vt ( пленить)

    рабо́та увлекла́ его́ — le entusiasmó el trabajo

    его́ увлекла́ э́та иде́я — le tentó esa idea

    увле́чь за собо́й — arrastrar en pos de sí

    3) ( влюбить в себя) enamorar vt, seducir (непр.) vt
    * * *
    (1 ед. увлеку́) сов., вин. п.
    1) arrastar vt; llevar vt (о течении и т.п.)
    2) перен. ( чем-либо) apasionar vt, entusiasmar vt, arrastrar vt; cautivar vt ( пленить)

    рабо́та увлекла́ его́ — le entusiasmó el trabajo

    его́ увлекла́ э́та иде́я — le tentó esa idea

    увле́чь за собо́й — arrastrar en pos de sí

    3) ( влюбить в себя) enamorar vt, seducir (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (âëóáèáü â ñåáà) enamorar, (âëóáèáüñà) enamorarse, apasionarse (por), arrastar, dejarse arrastrar (por), entusiasmarse (por, con), estar loco (por), llevar (о течении и т. п.), prendarse, seducir
    2) liter. (÷åì-ë.) apasionar, arrastrar, cautivar (пленить), entusiasmar

    Diccionario universal ruso-español > увлечь

  • 15 замотаться

    I
    2) ( обмотаться чем-либо) envolverse (непр.) (con, en)
    3) разг. ( измучиться) derrengarse (непр.); estar liadísimo; caerse de cansancio
    II
    ( закачаться) empezar a balancearse
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > замотаться

  • 16 окрутить

    сов.
    1) разг. ( обвить чем-либо) enrollar vt, arrollar vt
    2) разг. ( вокруг чего-либо) envolver (непр.) vt (alrededor de)
    3) прост. ( поженить) enlazar capciosamente
    * * *
    v
    1) colloq. (âîêðóã ÷åãî-ë.) envolver (alrededor de), (îáâèáü ÷åì-ë.) enrollar, arrollar
    2) simpl. (ïî¿åñèáü) enlazar capciosamente

    Diccionario universal ruso-español > окрутить

  • 17 окручивать

    несов., вин. п.
    1) разг. ( обвить чем-либо) enrollar vt, arrollar vt
    2) разг. ( вокруг чего-либо) envolver (непр.) vt (alrededor de)
    3) прост. ( поженить) enlazar capciosamente
    * * *
    v
    1) colloq. (âîêðóã ÷åãî-ë.) envolver (alrededor de), (îáâèáü ÷åì-ë.) enrollar, arrollar
    2) simpl. (ïî¿åñèáü) enlazar capciosamente

    Diccionario universal ruso-español > окручивать

  • 18 служить

    служи́ть
    servi;
    ofici (занимать должность);
    \служить доказа́тельством servi kiel pruvo.
    * * *
    несов.
    1) (кем-либо, состоять на службе) servir (непр.) vi (a); tener un empleo; trabajar vi, hacer (непр.) vi (de) ( работать)

    служи́ть в а́рмии — servir (prestar el servicio) en el ejército

    служи́ть секретарём — trabajar de secretario, ser secretario

    2) дат. п. (трудиться, делать для кого-либо, в пользу чего-либо) servir (непр.) vt; dedicarse (a)

    служи́ть кому́-либо ве́рой и пра́вдой — servir a alguien en cuerpo y en alma

    служи́ть де́лу ми́ра — servir a la causa de la paz

    служи́ть иску́сству, нау́ке — servir al arte, a la ciencia

    чем могу́ служи́ть? — ¿en qué puedo servirle?

    дива́н слу́жит ему́ посте́лью — el diván le sirve de cama

    ко́мната слу́жит для заня́тий — la habitación sirve de aula (para estudiar)

    отка́зываться служи́ть — flaquear vi, fallar vi (о частях те́ла, органах чувств и т.п.); dejar de funcionar, pararse ( о механизмах)

    4) ( быть в употреблении) durar vi; перев. тж. гл. llevar vt, usar vt

    ши́ны слу́жат уже́ два го́да — los neumáticos ya han durado dos años

    э́то пальто́ слу́жит ему́ два го́да — este abrigo lo ha usado (lo lleva usando) dos años

    5) твор. п. (быть, являться) servir (непр.) vi (de, para), ser (непр.) vi

    служи́ть при́знаком — ser el indicio

    служи́ть приме́ром — servir de ejemplo

    служи́ть доказа́тельством — servir de prueba

    6) церк. oficiar vt, celebrar el oficio

    служи́ть обе́дню — decir (celebrar) misa

    7) ( о собаке) andar a dos patas
    ••

    рад служи́ть — siempre listo

    служи́ть и на́шим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo

    * * *
    несов.
    1) (кем-либо, состоять на службе) servir (непр.) vi (a); tener un empleo; trabajar vi, hacer (непр.) vi (de) ( работать)

    служи́ть в а́рмии — servir (prestar el servicio) en el ejército

    служи́ть секретарём — trabajar de secretario, ser secretario

    2) дат. п. (трудиться, делать для кого-либо, в пользу чего-либо) servir (непр.) vt; dedicarse (a)

    служи́ть кому́-либо ве́рой и пра́вдой — servir a alguien en cuerpo y en alma

    служи́ть де́лу ми́ра — servir a la causa de la paz

    служи́ть иску́сству, нау́ке — servir al arte, a la ciencia

    чем могу́ служи́ть? — ¿en qué puedo servirle?

    дива́н слу́жит ему́ посте́лью — el diván le sirve de cama

    ко́мната слу́жит для заня́тий — la habitación sirve de aula (para estudiar)

    отка́зываться служи́ть — flaquear vi, fallar vi (о частях те́ла, органах чувств и т.п.); dejar de funcionar, pararse ( о механизмах)

    4) ( быть в употреблении) durar vi; перев. тж. гл. llevar vt, usar vt

    ши́ны слу́жат уже́ два го́да — los neumáticos ya han durado dos años

    э́то пальто́ слу́жит ему́ два го́да — este abrigo lo ha usado (lo lleva usando) dos años

    5) твор. п. (быть, являться) servir (непр.) vi (de, para), ser (непр.) vi

    служи́ть при́знаком — ser el indicio

    служи́ть приме́ром — servir de ejemplo

    служи́ть доказа́тельством — servir de prueba

    6) церк. oficiar vt, celebrar el oficio

    служи́ть обе́дню — decir (celebrar) misa

    7) ( о собаке) andar a dos patas
    ••

    рад служи́ть — siempre listo

    служи́ть и на́шим и ва́шим — nadar (navegar) entre dos aguas, servir a Dios y al diablo

    * * *
    v
    1) gener. (быть в употреблении) durar, (áúáü, àâëàáüñà) servir (de, para), (î ñîáàêå) andar a dos patas, dedicarse (a), funcionar (действовать), hacer (работать; de), ser, tener un empleo, administrar, oficiar, servir, servir (мессу и т.п.), usar
    2) church. celebrar el oficio, rezar (мессу и т. п.)
    4) econ. servir para (...) (для чего-л.), trabajar, cumplir el servicio

    Diccionario universal ruso-español > служить

  • 19 По

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    gener. (р.) Po

    Diccionario universal ruso-español > По

  • 20 по

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-л.) despuэs de, (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta, (употребляется при указании цены, процентов и т.п.) a, a causa de, a favor de, aguar la fiesta, alzar la palabra, caérsele a uno la cara de verg¸enza, conforme a, de, debido a (из-за), dejé de visitarle, (указывает характерный признак, отличие) en, guardar la cara, jota, lo cortés, meter ripio, no bien, para el hambre, (употребляется при обозначении пространства) por, por si o por, según, sin remedio, a instancias de, segun
    2) simpl. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т. п.) a por

    Diccionario universal ruso-español > по

См. также в других словарях:

  • Награждение, признание заслуг или лишение чего-либо, наказание — Имена существительные     ИЗВЕ/СТНОСТЬ, знамени/тость, популя/рность, сла/ва.     Широкое признание заслуг многими, всеми чьего либо таланта, доблести.     НАКАЗА/НИЕ, пла/та, высок. возме/здие, высок. ка/ра, высок. немези/да, высок. распла/та,… …   Словарь синонимов русского языка

  • Время, отмеченное/не отмеченное какими-либо событиями — Имена существительные     БЫЛЬ, разг. исто/рия, устар., разг. сниж. быва/льщина.     То, что действительно было, случалось или передается, рассказывается как действительное происшествие.     ВЕК, эпо/ха, книжн. э/ра.     Продолжительный период… …   Словарь синонимов русского языка

  • ориентированный на что-либо — занимающийся чем либо пригодный для чего либо — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы занимающийся чем либопригодный для чего либо EN… …   Справочник технического переводчика

  • собаку съесть на чем, или в чем — о том, кто является знатоком чего либо, имеет богатый опыт в чем либо. Есть несколько версий происхождения оборота. 1. Оборот появился в крестьянской среде, земледельческий труд тяжел: устанешь так, что с голоду и собаку бы съел. 2. У римских… …   Справочник по фразеологии

  • Быть или не быть — вот в чем вопрос — С английского: То be or not to be: that is the question. Из трагедии «Гамлет» (1600) Уильяма Шекспира (1564 1616) в переводе (1837) русского писателя и переводчика Николая Алексеевича Полевого (1796 1846). Первая строка из монолога Гамлета… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Больше Чем — нареч. качеств. обстоят. 1. = более чем Употребляется при подчеркивании значительности количества чего либо, соответствуя по значению сл.: более чем, свыше. 2. перен. разг.; = более чем В высшей степени, предельно в своём проявлении; чрезмерно,… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • тесную дружбу вести с чем-нибудь — (иноск. шут.) строго придерживаться чего либо, сообразоваться с чем Ср. С такими (небольшими) доходами семейному человеку в Петербурге... поневоле приходится вести тесную дружбу с бухгалтериею. Григорович. Порф. Петрович Кукушкин. 4. Бухгалтерия… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Самый великий человек, который когда-либо жил — «Самый великий человек, который когда либо жил»  иллюстрированная книга, подробно описывающая жизнь Иисуса Христа. Книга издана Обществом Сторожевой Башни, Свидетелями Иеговы на около ста языках, тиражом более 32 000 000 экземпляров. Эта… …   Википедия

  • Самый великий человек, который когда-либо жил (публикация) — «Самый великий человек, который когда либо жил»  иллюстрированная книга, подробно описывающая жизнь Иисуса Христа. Книга издана Обществом Сторожевой Башни, Свидетелями Иеговы на около ста языках, тиражом более 32 000 000 экземпляров. Эта… …   Википедия

  • Тесную дружбу вести с чем-нибудь — Тѣсную дружбу вести съ чѣмъ нибудь (иноск. шут.) строго придерживаться чего либо, сообразоваться съ чѣмъ. Ср. Съ такими (небольшими) доходами семейному человѣку въ Петербургѣ... по неволѣ приходится вести тѣсную дружбу съ бухгалтеріею.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Что-то с чем-то! — Удивление по поводу чего либо …   Словарь народной фразеологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»